翻訳と辞書 |
Machine translation software usability : ウィキペディア英語版 | Machine translation software usability The sections below give objective criteria for evaluating the usability of machine translation software output. == Stationarity or Canonical Form == (詳細はstationarity or produce a canonical form. Does the translation become stationary without losing the original meaning? This metric has been criticized as not being well correlated with BLEU (BiLingual Evaluation Understudy) scores〔Somers, H. (2005) "(Round-trip Translation: What Is It Good For? )"〕
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Machine translation software usability」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|